('她看了一眼窗户下方。趁着这一刻没有其他人影,迅速跨窗而出,灵巧地攀墙而下。这次爱德蒙没有丝毫哀怨。他对被公主抱没有任何执念,反而暗暗琢磨如何守住最后的底线——基督山伯爵想要位于人上。说起来,前段日子有两个重要细节,被他翻来覆去思考了很多遍。第一个细节是珀尔送的圣诞贺卡附赠了一枚晚安吻印迹。那款红色唇膏,显然是女性化妆品,兰茨先生怎么会拥有?是特意买来涂一涂,制作圣诞礼物吗?第二个细节是自己脑子一热提问后,两人的对话细节。前几天,他问如果兰茨先生的未婚对象被冤枉入牢,那么会采取什么行动?珀尔的回答内容中有不可忽视的一个代称。是说假设「未婚夫」被冤枉入狱,必是先让加害者暴毙街头,再设法「未婚夫」劫狱。注意,划重点了!兰茨先生没有称呼「未婚妻」,而是称呼「未婚夫」。这说明了什么?爱德蒙非常肯定这不是简单的口误,而是一种几近明示的提醒。真相近在眼前,几乎可以是二选一。坏狐狸如果不是女扮男装,就是心甘情愿地位于人下。这绝不可能是自己想多了。脑中思绪不断,不影响身体动作。迅速翻过窗户,半分钟不到,紧随珀尔之后,不费吹灰之力地落在了地面。冬夜的风呼啸而来,路灯闪烁不停。两人没有傻站在墙角,并肩而行,前往隔壁街珀尔家。依稀能听到远方马车车轮滚动,还有风中响起模糊不清的闲谈声。短暂的“逃亡路”,走得一点也不急促,反而有种月下同游的悠然。爱德蒙不经意地一瞥,视野范围内,两人的距离非常近。他无需向右挪动,只要稍稍一抬手,就能立即牵起珀尔的手。想到这里,手指不由自主地微微一颤。不行,不能再看了。索性仰起头,一轮圆月当空。今夜月色真美。迷离清辉从苍穹倾泻而下,似梦如幻地笼罩在两个人身上,渐渐让呼啸的寒风也变得温柔起来。爱德蒙深吸了一口气。他觉得自己被朦胧月色蛊惑了,竟是能一鼓作气伸出手,只差一指距离就能与珀尔十指相扣。“我们到了。”珀尔仿佛没有感觉身边人的异动,忽而开口宣告短暂的逃亡结束。爱德蒙的手僵在了半空,眼底是掩饰不了的失落,但不得不若无其事地收回了手。两人已经来到兰茨先生家门前。之前说好了走正门,不搞第二次爬窗。珀尔自然而然取出门钥匙开了门。今夜给所有佣人放假,小楼很安静。这就招呼逃犯伯爵进来,二话不说,直接前往三楼卧室。爱德蒙熟悉珀尔家的大致房间分布,但没有去过三楼卧室。此刻,一步一步拾级而上。“踏踏踏”的脚步声在楼里发出回声,似点鼓般敲击着他的心。近了,距离卧室的门越发近了。他差点就要控制不住去捂住心口,自己的心跳又又又不正常了。当卧室的门锁被珀尔打开,房门被一把推开,让大床出现在两人的视野范围内,他的心几乎要跳到嗓子口。“请进。”珀尔步伐从容地先进了房,还颇为绅士地转身,对门口迟迟不动的傻兔子做一个邀请入内的手势。“不必拘束,您的逃亡之路可以在此终结。就请在这里安稳入睡,相信您能够一夜好梦。”爱德蒙飘忽地进了卧室。尽管事前拟定了藏在被窝里的角色扮演剧本,但真实地站在珀尔的床边,他却不知该坐下来或是继续保持站立。真的要同床共枕吗?速度真要这样快吗?但他还没有正式表白,更不谈没有求婚。下一刻,爱德蒙的手腕忽然被握住了。珀尔轻轻一拽,把人往前一带。没有推向大床,而是推到了一面墙的方向。没有发生傻兔子砸墙的悲剧,就看墙上一扇暗门被一并推开。爱德蒙脚步不稳,被带着跨过了暗门。只见另一间面积稍小的房间出现了,这里有窗、有床、有盥洗室。珀尔拉着尚未回神的傻兔子进门,三两步将人带到床沿边,按住他的肩膀让人坐了下来。“次卧,归您。您想要藏身于被窝的心愿能完美实现了。被子已经晒过,但愿您喜欢温暖阳光的味道。”爱德蒙一时茫然,后知后觉回过味来。两人商议好的角色扮演剧本,写了逃犯伯爵将藏身兰茨先生的卧室被窝里,但没有标明主卧或次卧。啊啊啊!一扇暗门宛如天堑,隔开了两个房间,断了他心底某些翻涌不止的渴望。珀尔依旧语气温和,“亲爱的伯爵,天色不早了。如果您没有其他重要的事,不如让我们说一声晚安,好不好?”爱德蒙终是彻底回神,猛地抬头直视珀尔。诡计多端的狐狸正在彬彬有礼地微笑,笑容太诚恳,根本看不出这家伙今夜狠狠将他逗弄在鼓掌之间。不行!他不能被再牵着鼻子走了。对付坏狐狸,或是该使出终极一招——出其不备,直接打直球。“谢谢您的安排,我很满意。”爱德蒙却没有顺着说晚安,而是猛地拉了一把正欲离开的珀尔,拉着人在床沿上并排坐了下来。“抱歉,在说晚安之前,我确实还有一件重要的事要说。现在,请允许我的直言不讳。”他握着珀尔的手,将它贴在自己的心口。“兰茨先生,我真的不擅长花言巧语,只会直白的言语。我爱您,只要我的心跳还动一天,愿意从身体到灵魂只效忠于您。您愿意给我一个机会,让我们共沐爱河吗?”开门见山的告白,这次终于诉之于口。爱德蒙目光灼灼,没有松开珀尔的手腕。这一次,他清晰地感觉到坏狐狸的脉搏也在加速,并没能镇定自若到当做无事发生。一时间,空气有点安静。珀尔沉默五秒后,倏尔一笑。“多么动人的情话,我很喜欢。”爱德蒙尚且来不及心花怒放,就听到了转折词。珀尔真诚发问:“不过,我有一个好问题。伯爵,您有没有听过一句真理——男人在床上的话几乎不可信。看!这不是巧了,我们现在都坐在床上。这种情况下,我该信您的誓言吗?您又能信我的回应吗?”?第145章 深渊背后男人在床上的话几乎不可信。爱德蒙被这一句话给砸懵了。他无法反驳其现实性与真实性, 可这让他赤忱的表白被蒙上一层别有用心的用意。冤枉!很冤枉!千古奇冤!直抒胸臆时,根本没有想将狐狸骗上床。目标真的非常单纯,只想发出一记直球打赢狐狸, 不让珀尔继续变着法逗他玩。 ', ' ')