「脑袋空空。」爆笑的她还好心的翻译:「头が空っぽ。」
她大概没想到,阿莎力松下小姐自此只会说三句中文,其中两句是万用语「你好」跟「谢谢」,另一句就是现在她乱教的这句「脑袋空空」!
虽说日本人上班严谨不苟言笑,但也许是行业别不同,就算启动工作模式,但处在可爱小动物环境下,众人对她这个勤快外国人很包容,宠物店的气氛极为融洽。
其实琪琪知道,最主要的原因是带领她的松下小姐很照顾她。因为松下小姐的母亲来自福岛县,所以用这种方式默默地感谢在地震後大量捐款的她的国家。
不管她听不听得懂,松下小姐只要有空,就会抓着她劈哩啪啦说一堆话,当训练。所以练习完拟声语之後,她努力的听,终於听懂松下小姐告诉她,因为宠物狗必须散步等较花精力照顾,所以在高龄化跟独居等等的社会形态改变影响下,日本的宠物猫数量自一九九四年起,次在二零一七年越宠物犬。
对了,「猫」写法两国不大相同,中文「猫」,日文「猫」,请注意,别写错罗。
相对於经常使用line的她,日本人较常使用推特,但不管是哪一种,一旦列属於公事,他们还是习惯使用电子邮件丶传真的,而且上班时鲜少使用私人手机。入境随俗的,来这里打没几天工的她也受影响,手机放在包包里不随身,只有中午休息时间会拿来看一下讯息,不然就是等到下班时才会想起自己有手机。
虽因人而异,但日本男性与国内男性极不相同,较实际点也较不浪漫,更不会天天早晚传讯息问好请安,也不太喜欢对方有事没事就个讯息问些无聊的鸡毛蒜皮小事,比较倾向保有个人自由主体。
但毕竟多日不见,所以下班後,她偶尔会搞笑一下,传几个没营养的讯息给栗原先生笑笑,目的就是要让他知道她的存在!当然罗,她也不忘传她跟圣诞树的自拍照给他,暗示他。
暗示什麽呢?就看那正经八百的大叔,懂不懂她小女人的心思罗。
问题是,别说已读不回,那位工作永远摆第一的大叔,根本就是没读!枉费她少女心喷的,拍了好多张美丽相片!
今天,才刚到宠物店,她就真的碰到栗原先生说的跳蚤事件!
被隔离的黄金猎犬,不知哪沾到虫卵,待现时身上已有细细小小活泼乱蹦的跳蚤,一边咬咬痒的身子,一脸无辜的凝望他们。已施点类似蚤不到的除虫药剂,但狗主人说过年一定要全身乾净,否则不准进家门。
面对带虫贵宾,前辈们不敢大意,直接开了另一间小房间隔离,免得其他来洗香香的狗宝贝只只中奖。谁知另一名打工学生村上同学竟然躲得远远的,完全不敢碰,气得宠物美容师松下小姐当场骂人。
这是她来日本头一次看到她以为永远笑容可掬丶个性温和的大和抚子严厉的一面,惊讶的说不出半句话,只好埋头做她应做的工作,努力帮身前的西施犬吹乾毛。
谁知骂完人的松下小姐竟转过头,心情不佳的厉声问她:「キキ丶あなたは大丈夫(琪琪,妳没问题吧)?」问她怕不怕跳蚤。
虽然吓一跳,但她并不是那麽害怕跳蚤,立刻回答:「大丈夫(没问题)。」还不忘举起手摆个ok的手势,加强自己的意思。
见状,脾气还未消的松下大声凶她:「琪琪,为什麽比『钱』?这.../brgt/brgt